Pour mon père et ma mère /
For my father and my mother

Pour mon père / For my father

Marcel Rossi
Marcel Rossi
1927 - 2014

Il commence sa carrière maritime à la dure époque de l'école des pupilles de la Marine à la caserne Bessières de Cahors. Puis c'est la guerre d'Indochine. Il rejoint ensuite la compagnie des croisières Paquet pour naviguer sur des navires comme l'Ancerville, le Rennaissance ou le Mermoz. Il travaillait dans la salle des machines. Il est parti à la retraite peu avant que le Mermoz ne parte sous pavillon de complaisance.


Tu partais mais tu revenais toujours


He begins his naval career in the hard times of the french school of marine pupils in the Bessières barracks at Cahors. Then it's the Indochina war. He then joined the Paquet cruises line sailing on ships as Ancerville, Renaissance or Mermoz. He worked in the engine room. He retired shortly before the Mermoz go under flags of convenience.


You went but you always came back


Meuble de bibliothéque avec des livres

Pour ma mère / For my mother

Isabelle Rossi
Isabelle Rossi Sanchez
1926 - 2016


Femme de marin.

Tu es ma maman

Photo de Mougins avec vue vers la côte (Alpes-Maritimes, France)



Seafarer's wife.

You're my mom

Photo de Grasse avec le marché de la place aux Aires (Alpes-Maritimes, France)